Per gli acquisti online: spese di spedizione gratuite da 25€ - Per i soci Coop o con tessera fedeltà Librerie.coop gratuite a partire da 19€.

Grammatica contrastiva per i traduttori dal francese. Le trappole della lingua
€ 34,00
Dettagli
FORMATO | Brossura |
EDITORE | Edizioni Libreria Cortina Milano |
EAN | 9788870432336 |
ANNO PUBBLICAZIONE | 2025 |
CATEGORIA |
Linguistica Opere generali e dizionari |
LINGUA | ita |
Descrizione
Per i traduttori dal francese all'italiano esistono punti della grammatica francese che pongono serie difficoltà, sia per la complessità delle proprietà sintattico-semantiche della forma grammaticale, sia per l'assenza di un unico corrispondente in italiano. In presenza di un "punto di conflitto" grammaticale, i dizionari bilingui e le grammatiche contrastive sono in generale poveri di informazioni e abbastanza confusi nelle loro descrizioni: è per cercare di sopperire a questa lacuna che è nata questa "grammatica per traduttori", che descrive le proprietà sintattico-semantiche di quattordici "punti di conflitto" grammaticali (il pronome indefinito on, il clitico en, il relativo dont, la preposizione chez, i vocaboli aussi, autant e même, il participe présent, il dimostrativo ça, il gruppo c'est, la dislocation, la phrase clivée, i vocaboli bien e là), fornendo per ogni emploi la lista delle soluzioni più frequentemente adottate dai traduttori professionisti. Basata sui risultati della ricerca linguistica più avanzata e su un ampio corpus bilingue composto da testi francesi in prosa del XX e XXI secolo e dalle loro traduzioni in italiano, questa grammatica per traduttori di nuova concezione riunisce le caratteristiche di una grammatica contrastiva (con la descrizione delle proprietà di ogni punto grammaticale) e del dizionario bilingue (con la presentazione, attraverso numerosi esempi commentati, delle soluzioni esistenti per tradurre in italiano la forma grammaticale francese).